Páginas

quinta-feira, 29 de agosto de 2024

E. B. White: A teia de Charlotte (1952)

Fichamento por: Daniel Medeiros Padovani, 29/08/2024.
A teia de Charlotte é um livro infantil de fantasia do escritor estadunidense E. B. White, publicado originalmente nos Estados Unidos em outubro de 1952 pela editora Happer & Brothers, com o título Charlotte's web. No Brasil, o livro foi publicado pela primeira vez em 1973 pela editora Edições de Ouro, em tradução de Sérgio Augusto Teixeira. | Álbum de Capas do Autor |

Em uma manhã de primavera, a garotinha Fern resgata um porquinho e o nomeia Wilbur. Vendido para o tio de Fern e mandado para a fazenda dele, o porquinho faz amizade com os animais de lá - incluindo a gentil aranha Charlotte. Mas, quando Wilbur, precisa enfrentar o cruel destino de sua espécie, Fern e Charlotte se juntam aos outros animais para bolarem um plano infalível e salvarem esse porquinho muito especial. [fonte: contracapa da edição de 2023]

A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: HarperKids | Abril 2023 |A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: HarperKids | Abril 2023 |
A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: HarperKids | Abril 2023 | ISBN: 978-65-5980-044-5 | e-ISBN: 978-85-5980-0245-2 | Capa: Garth Williams (ilustração) | Capa: Julio Moreira (adaptação brasileira) | Ilustrações: Garth Williams | Ilustrações: Rosemary Wells (colorização) | Tradução: Jim Anotsu | Conteúdo Adicional: Sobre o autor | Conteúdo Adicional: Sobre os ilustradores |

A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: WMF Martins Fontes | 2010 - 2021 |A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: WMF Martins Fontes | 2010 - 2021 |
A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: WMF Martins Fontes | 2010 - 2021 | ISBN: 978-85-7827-296-8 | Capa: Marcos Lisboa | Ilustrações: Garth Williams | Tradução: Valter Lellis Siqueira | Conteúdo Adicional: Sobre autor, ilustrador e tradutor |

A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: Martins Fontes | Coleção: Escola de Magia | 2004 |
A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: Martins Fontes | Coleção: Escola de Magia | 2004 | ISBN: 85-3361952-9 | Capa: Marcos Lisboa | Ilustrações: Garth Williams | Tradução: Valter Lellis Siqueira | Conteúdo Adicional: Sobre autor, ilustrador e tradutor | Álbum de Capas da Coleção |

A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: Ediouro | Coleção: Elefante | 1995 |
A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: Ediouro | Coleção: Elefante | 1995 | ISBN: 85-00-22392-8 | Capa: - | Ilustrações: Garth Williams | Tradução Adaptada: Sérgio Augusto Teixeira | Álbum de Capas da Coleção

[CAPA NÃO ENCONTRADA]
A teia de Charlotte | E. B. White | Editora: Edições de Ouro | Coleção: Calouro | 1973 | Capa: - | Ilustrações: Garth Williams | Tradução Adaptada: Sérgio Augusto Teixeira | Álbum de Capas da Coleção

Charlotte's web | E. B. White | Editora: Harper & Brothers | Outubro 1952 |
PRIMEIRA EDIÇÃO | Estados Unidos | Charlotte's web | E. B. White | Editora: Harper & Brothers | Outubro 1952 | Capa: Garth Williams | Ilustrações: Garth Williams |

Outras informações:

Personagens:
| Wilbur (o porquinho) | Charlotte A. Cavatica (a aranha) | Fern Arable (a menina) | Templeton (o rato) | John Arable (pai de Fern) | senhora Arable (mãe de Fern) | Avery Arable (irmão de Fern) | Homer L. Zuckerman (tio de Fern) | Edith Zuckerman (esposa de Homero) | Lurvy (empregado de Homero) | Uncle (porco na Feira) | doutor Dorian (médico) | Henry Fussy (amigo de Fern) | pastor religioso | professor de Fern | gansa | ganso | gansinhos | vacas | cavalos | ovelhas | carneiros | galo | galinhas | cachorro | grilos | aranhinhas (filhotes de Charlotte) | Joy (aranhinha) | Aranea (aranhinha) | Nellie (aranhinha) |
Nota: Na tradução de Sérgio Augusto Teixeira, a menina Fern recebeu o nome de Vera. Já na tradução de Valter Lellis Siqueira, Homer foi traduzido para o português Homero, assim como o porco Uncle (Tio) e as aranhinhas Joy (Alegria) e Aranea (Araneia). 

Locais:
| Estados Unidos (país) | Fazenda da família Zuckerman | Estábulo da fazenda da família Zuckerman | Casa da família Arable | Pátio da casa da família Arable | Recinto da Feira Municipal | Escola | Riacho | Vila | Consultório do doutor Dorian | 

Premiações:
| Horn Book Fanfare Award | 1952 | Ganhador | The Horn Book Magazine | Estados Unidos |
| Newbery Medal | 1953 | Indicação | Association for Library Service to Children (ALSC) | Estados Unidos |
| Recognition of Merit Award | 1970 | Ganhador | The George C. Stone Center for Children's Books | Estados Unidos |
| Laura Ingalls Wilder Award | 1970 | Ganhador | Association for Library Service to Children (ALSC) | Estados Unidos |
| Massachusetts Children's Book Award | 1984 | Ganhador | School of Education at Salem State University | Estados Unidos |
| Audie Awards | 2020 | Indicação | Audiobook do Ano | Audio Publishers Association (APA) | Estados Unidos |

Citações
  • Acho que não existe nada menos que nada. Nada é o limite máximo do nada. É o ponto mais baixo a que se pode chegar. É o fim da linha. Como é que alguma coisa pode ser menos que nada? Se houvesse alguma coisa que fosse menos que nada, o nada não seria nada, teria que ser alguma coisa, mesmo que fosse um bocadinho de alguma coisa. Mas se nada é nada, então não existe nada que seja menos que nada.
  • Você foi meu amigo – replicou Charlotte. – Isso é uma coisa maravilhosa. Teci minhas teias para você porque o amo. Afinal, o que é a vida? Nós nascemos, vivemos um pouco, morremos. A vida de uma aranha sempre envolve um pouco de confusão, com todas estas armadilhas e esta comilança de moscas. Ao ajudar você, talvez eu estivesse tentando dar um pouco mais de sentido à minha vida. Só Deus sabe que a vida de todo o mundo precisa de um pouco de sentido.
  • Das centenas de pessoas que tinham visitado a feira, ninguém soube que uma aranha cinzenta tinha desempenhado o papel mais importante de todos.
Conteúdo:
O livro é dividido em 22 capítulos.
 1 | Antes do café da manhã 
 2 | Wilbur
 3 | Fuga 
 4 | Solidão
 5 | Charlotte
 6 | Dias de verão
 7 | Notícias ruins 
 8 | Uma conversa em casa
 9 | A ostentação de Wilbur 
10 | Uma explosão
11 | O milagre
12 | Uma reunião
13 | Bom progresso
14 | Dr. Dorian
15 | Os grilos
16 | Para a feira
17 | Tio
18 | O frescor da noite
19 | O saco de ovos
20 | Triunfo
21 | Último dia
22 | Um vento quente
[conforme tradução de Jim Anotsu]

Título em outros idiomas:
Albanês: Rrjeta e sharlotës
Alemão: Wilbur und Charlotte
Árabe: (شبكة شارلوت)
Catalão: La teranyina de la Carlota
Chinês: Shen zhu miao wang (神豬妙網)
Chinês: Xialuo de wang (夏洛的网)  
Chinês: Xialudi de wang (夏綠蒂的網)
Coreano: Syallot ŭi kŏmijul (샬롯의거미줄)
Croata: Charlotteina mreža
Croata: Šarlotina mreža
Dinamarquês: Grisen der fik lov at leve
Espanhol: La telaraña de Carlota
Espanhol: Las aventuras de Wilbur y Carlota
Espanhol: Las telarañas de Carlota
Estoniano: Charlotte koob võrku
Filipino: Ang Sapot ni Charlotte
Finlandês: Lotta ystäväni 
Francês: La toile de Charlotte
Francês: Le petit monde de Charlotte
Francês: Les aventures de Narcisse
Galego: A arañeira de Charlotte 
Galês: Gwe Gwenhwyfar 
Georgiano: Sharlot’is kseli (შარლოტის ქსელი)
Grego: Sάrlot h Arachnoύla (Σάρλοτ η Αραχνούλα)
Grego: To dίchty thς Karlόtaς (Το δίχτυ θς Καρλότας)
Hebraico: ha-Reshet shel Sharloṭ (חוות הקסמים)
Hindi: Saralā, Billū aura Jālā
Holandês: Charlotte's web
Húngaro: Malac ​a pácban
Indonésio: Jaring-Jaring Elina
Indonésio: Laba-laba dan Jaring Kesayangannya
Inglês: Charlotte's web
Italiano: La tela di Carlotta
Islandês: Vefurinn hennar Karlottu
Japonês: Shārotto No Okurimono (シャーロットのおくりもの)
Latim: Tela Charlottae
Letão: Šarlotes tīkls
Lituano: Šarlotės voratinklis
Nepalês: Makura ko Jalo (माकुराको जालो)
Norueguês: Fantastiske Valdemar
Persa: Kārtanak Shārlūt (کارتنک شارلوت)
Polonês: Pajęczyna Charlotty
Português: A teia de Carlota
Romeno: Pânza Charlottei
Romeno: Pînza lui Charlotte
Russo: Pautinka Sharlotty (Паутинка Шарлотты)
Servo: Šarlotina mreža
Sueco: Fantastiska Wilbur
Sueco: Min vän Charlotte
Tailandês: (ชาร์ล็อตต์ แมงมุมเพื่อนรัก)
Tcheco: Šarlotina pavučinka
Turco: Örümcek Ağı
Turcomano: Şarlotyň kerebi
Ucraniano: Pavutynni︠a︠ Sharlotty (Павутиння Шарлотти)
Valenciano: La teranyina de la Carlota
Vietnamita: Charlotte và Wilbur

Adaptações Fonográficas:

A teia de Charlotte | Gravadora: | Julho 2023 | Tradução: Jim Anotsu | Narração: Ana Maria Morais | Duração: 3 horas 39 minutos |

Adaptações Cinematográficas:

A menina e o porquinho | Charlotte's web | Dezembro 2006 |
| Longa-metragem | País: Estados Unidos | País: Alemanha | País: Austrália | Estúdio: Paramount | Estúdio: Walden | Estúdio: Kerner | Estúdio: Nickelodeon | Estúdio: Film Victoria | Estúdio: KMP | Estúdio: Sandman |
| Direção: Gary Winick | Roteiro: Susannah Grant | Roteiro: Karey Kirkpatrick |
| Elenco: Dakota Fanning (Fern Arable) | Kevin Anderson (Sr. Arable) | Essie Davis (Sra. Arable) | Louis Corbett (Avery Arable) | Gary Basaraba (Homer Zuckerman) | Siobhan Fallon Hogan (Edith Zuckerman) | Nate Mooney (Lurvy) | Julian O'Donnell (Henry Fussy) | Beau Bridges (Doutor Dorian) | Robyn Arthur (Professor) | Nicholas Bell (Pastor Religioso) | 
| Elenco (vozes): Julia Roberts (Charlotte, a aranha) | Dominic Scott Kay (Wilbur, o porquinho) | Steve Buscemi (Templeton, o rato) | John Cleese (Samuel, o carneiro) | Oprah Winfrey (Gussy, a gansa) | Cedric The Entertainer (Golly, o ganso) | Kathy Bates (Bitsy, a vaca) | Reba McEntire (Betsy, a vaca) | Robert Redford (Ike, o cavalo) | Thomas Haden Church (Brooks, o corvo) | André 3000 (Elwyn, o corvo) | Abraham Benrubi (Uncle, o porco grande) | Maia Kirkpatrick (Joy, a aranhinha) | Jenessa Rose (Aranea, a aranhinha) | Briana Hodge (Nellie, a aranhinha) | Sam Shepard (Narrador)
[fonte: IMDB]

A menina e o porquinho | Charlotte's web | Março 1973 | 
| Longa-metragem de Animação | País: Estados Unidos | Estúdio: Hanna-Barbera | Estúdio: Sagittarius | Estúdio: Paramount | 
| Direção: Charles A. Nichols | Direção: Iwao Takamoto | Roteiro: Earl Hamner Jr. |
| Elenco (vozes): Debbie Reynolds (Charlotte) | Henry Gibson (Wilbur) | Pamelyn Ferdin (Fern Arable) | Paul Lynde (Templeton) | John Stephenson (Sr. Arable) | Marta Scott (Sra. Arable) | Danny Bonaduce (Avery Arable) | Bob Holt (Homer Zuckerman) | Jean Gerber (Edith Zuckerman) | Herb Vigran (Lurvy) | William B. White (Henry Fussy) | Agnes Moorehead (Gansa) | Dave Madden (Ram) | Don Messick (Jeffrey) | Joann Albert | John Richard Bolks | Fred Frank | 
[fonte: IMDB]

Wilbur e seus amigos | Charlotte's web 2: Wilbur's great adventures | Dezembro 2002 |
Sequência do filme de 1973. O roteiro não é baseado no livro de E. B. White, utilizando apenas os personagens criados pelo autor em uma história original.
| Longa-metragem de Animação | País: Estados Unidos | Estúdio: Paramount | Estúdio: Universal | Estúdio: Nickelodeon |
| Direção: Mario Piluso | Roteiro: Cliff Ruby | Roteiro: Elana Lesser | 
| Elenco (vozes): Julia Duffy (Charlotte) | David Berón (Wilbur) | Debi Derryberry (Fern) | Charlie Adler (Templeton / Lurvy) | Amanda Bynes (Nellie) | Anndi McAfee (Joy) | Maria Bamford (Aranea / Button) | Rob Paulsen (Sr. Arable / Farley) | Jerry Houser (Sr. Zuckerman) | Danny Mann (Sr. Hirsch) | Brenda Vaccaro (Sra. Hirsch) | Harrison Chad (Cardigan) | Laraine Newman (Bessie / Mãe Ovelha) | Dawnn Lewis (Bessie / Juíza) | Valery Pappas (Frango) | Nika Futterman (Ratinhos) | Pat Fraley (Burro) | Bridget Sienna (Flo) | Bobby Block (Cordeiro) | Ashley Edner (Cordeiro) | Frank Welker | Paul Butcher |
[fonte: IMDB]

Fontes

Nenhum comentário:

Postar um comentário